KLISHESHIMA PARTE 4


DANDO FORMA AO RELEVO / SHAPING THE TERRAIN
Habitualmente uso gesso de acabamento para interiores (Perfax, Robbialac), mas desta vez optei por massa de modelar Das Pronto. É mais duro depois de seco, diminui os riscos de lascar ao mínimo toque. Devo dizer que continuo a preferir o gesso pela fineza do detalhe que se consegue além de que o preço é bem mais atraente. As fotos mostram os passos para a aplicação da massa Das Pronto.
Normally I use speckling paste but this time I went for Das Pronto clay that hardens at room temperature. It is much harder, doesn’t brittle. I still prefer speckling paste as it allows finer details. 
1. Base em plástico ou madeira. Sobre a base colam-se duas tiras de plástico com espessura 2mm. Obtém-se uma espessura constante para a massa de modelar de 2mm, o que é bom de trabalhar. A folha de alumínio impede que a massa se cole à base. 
Base in plastic or wood. Over that base two strips of plastic 2mm thick, making a central groove. A laminated piece of modelling clay 2mm thick is easy to work with. The aluminium foil prevents the clay form sticking to the base.
2. Polvilha-se com pó de talco para se poder separar as lâminas de massa de modelar. Caso se pretenda fazer muros de retenção em pedra rústica ou paredes de betão, é melhor não usar o pó-de-talco e deixar ficar as peças talhadas na lâmina a secar com a folha de alumínio por detrás. As incisões fragilizam a lâmina de massa. A secagem das peças tem de ser feita com um peso em cima para que não encarquilhem.
Talc powder prevents the modelling clay to stick to the foil. But if you want to make retaining wall then it is good to let the clay to stick to the foil. Engraving stones on 2mm plate of clay turn it very fragile. To avoid warping these plates of retaining walls should have a weight on them whilst drying.
3. As ferramentas e materiais necessários. A espátula com esta forma é a ideal para detalhar a massa depois de aplicada. Também se podem improvisar ferramentas com sobras de latão, por exemplo de fotogravados. Torna-se úteis para incisões pequenas, como por exemplo para gravar pedra.
All you need for the job. The straight edge spatula is the best for the incisions. Often there’s the need for specific tools with the right wideness for the incisions. They can be made out of scrap PE or pieces of brass.
4. Amassa-se um pequeno pedaço de cada vez. A massa exposta ao ar começa a secar, perdendo flexibilidade. Além disso, a laminação faz render o material dando-nos lâminas de tamanho considerável.
Kneed small pieces of clay per time, it starts drying very fast, loosing plasticity. Out from a small ball comes a huge plate.
5.A foto explica o processo. Polvilhar frequentemente o frasco com pó de talco e remover os pedacinhos que se vão colando.
The photo is self-explanatory. Sprinkle often the jar with talc powder and check for little bits of clay that will get stuck to the jar.
6. A massa estendida, pronta a aplicar.
Ready to apply.
 7. Besuntar a superfície com cola de madeira, para que haja uma boa adesão da lâmina de massa.
Spread a generous amount of white glue over the surface where the clay will be applied
8. Fixa-se a lâmina pela parte superior. Começando por cima vai-se calcando contra a superfície.
Stick the plate from the top and then gently press it to the crevices, starting from the top.
9. A mesma lâmina vista de outro ângulo.
Another angle.

10. Depois de bem calcada, há que começar ràpidamente a imprimir o detalhe. Dou ênfase a imprimir para se entender o processo. Enquanto que com o gesso se pode riscar para esculpir o detalhe, com a massa de modelar há que fazer incisões em movimentos perpendiculares à massa. A técnica de riscar na massa de modelar arranca grandes pedaços. Usar um pincel chato para humedecer a massa e atrasar a secagem. Um pincel de cerdas duras é excelente para imprimir textura.
After well pressed in place one has to start to imprint detail very fast before it ardens. I emphasize imprint as tha modelling clay cannot stand being scratched (like drawing a line). It lifts up huge lumps. To slow the drying process it is wise to brush water with a flat brush. A hard bristle brush comes handy to give a fine texture to the rocks.
 
11. Podem-se ver as várias fase do processo. As costuras entre duas placas de massa são exploradas para se reproduzir grandes falhas. Com a espátula direita vai-se criando mais detalhe, aos poucos. Na parte de baixo da foto pode-se ver o aspecto inicial das impressão, muito despapontante, a massa comporta-se como uma substancia aborrachada. Daí a necessidade de ir molhando. O processo é longo e com avanços e recuos. Caso seja necessário fazer uma paragem há que colocar um trapo molhado sobre o trabalho.
12. Podem-se aplicar washes de preto e sepia para se poder ver como está o trabalho a evoluir. O detalhe é maius um esboço que outra coisa, mas como vou plantar muita vegetação, desta escapo-me.
Although not yet dry it is good to apply some washes to check the work. There is lack of sharp detail, but i will get easlily out of it as I plan to plant a lot of vegetation in the crevices.
13. Um outro ângulo que mostra o processo construtivo da maqueta. As placas de poliestireno extrudido, os pedaços do mesmo material colados na vertical para ganhar altura, a espuma de poliuretano em spray e a massa de modelar. O material vermelho ocre é também da Das Pronto, cor argila. Nada convincente.
Another view showing the construction method. The insulation foam plates, scraps of it glued vertically, the poliurethane foam, the modelling clay. The ocher red stuff is also Das Pronto modelling clay advertised as clay colour. Not much convincing.   





 

Comentários